您的位置:群走网>学习总结>英文爱情诗
英文爱情诗
更新时间:2023-05-19 14:24:42
  • 相关推荐
英文爱情诗(精选60首)

  在平时的学习、工作或生活中,大家或多或少都阅读过英文诗吧,下面是小编为大家整理的有关英文爱情诗,欢迎大家分享,希望有帮助到大家。

  1、《世界上最遥远的距离》(泰戈尔)

  By The furthest distance in the world

  世界上最遥远的距离

  Is not between life and death

  不是生与死

  But when I stand in front of you

  而是 我就站在你面前

  Yet you dont know that I love you

  你却不知道我爱你

  The furthest distance in the world

  世界上最遥远的距离

  Is not when I stand in front of you

  不是 我就站在你面前

  Yet you cant see my love

  你却不知道我爱你

  But when undoubtedly knowing the love from both

  而是 明明知道彼此相爱

  Yet cannot be together

  却不能在一起

  The furthest distance in the world

  世界上最遥远的距离

  Is not being apart while being in love

  不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起

  But when painly cannot resist the yearning

  而是 明明无法抵挡这股思念

  Yet pretending you have never been in my heart

  却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

  The furthest distance in the world

  世界上最遥远的距离

  Is not but using ones indifferent heart

  不是 明明无法抵挡这股思念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

  To dig an uncrossable river

  而是 用自己冷漠的心对爱你的人

  For the one who loves you

  掘了一条无法跨越的沟渠

  2、《致橡树》(舒婷)

  To the Oak Tree

  我如果爱你——

  I will never resemble clambering trumpet creeper,

  绝不像攀援的凌霄花,

  To flaunt myself by your high branches.

  借你的高枝炫耀自己;

  If I fall in love with you—

  我如果爱你——

  I will never imitate spoony birds,

  绝不学痴情的鸟儿,

  To repeat simple melody for green shade.

  为绿荫重复单调的歌曲;

  I will not only resemble a wellspring,

  也不止像泉源,

  To bring you cool consolation perennially;

  常年送来清凉的慰籍;

  I will not only resemble steepy mountains,

  也不止像险峰,

  To increase your altitude or set off your dignified manner.

  增加你的高度,衬托你的威仪。

  Even not only sunlight,

  甚至日光。

  Even not only spring rain,

  甚至春雨。

  No, these are not enough!

  不,这些都还不够!

  I must be a kapok beside you,

  我必须是你近旁的一株木棉,

  As an image of tree I stand with you.

  作为树的形象和你站在一起。

  Our roots hold tightly in the earth,

  根,紧握在地下,

  Our leaves touch gently in the clouds.

  叶,相触在云里。

  As each breeze passes, we salute each other,

  每一阵风过,我们都互相致意,

  But no one understand our own words.

  但没有人,听懂我们的言语。

  You have your iron trunk and copper branch

  你有你的铜枝铁干,

  Like a knife, a sword and a halberd as well;

  像刀,像剑,也像戟,

  I have my red and big flowers,

  我有我的红硕花朵,

  Like a heavy sigh and a heroic torch as well.

  像沉重的叹息,又像英勇的火炬,

  Together we partake cold waves, storms and firebolts;

  我们分担寒潮、风雷、霹雳;

  Together we share fogs, flowing hazes and rainbows,

  我们共享雾霭流岚、虹霓,

  We seem always apart, but interdependent all life long.

  仿佛永远分离,却又终身相依,

  Only this is great love,

  这才是伟大的爱情,

  Faithfulness lies here:

  坚贞就在这里:

  I love not only your gigantic stature,

  不仅爱你伟岸的身躯,

  But also the position you uphold,

  也爱你坚持的位置,

  And the earth on which you stand.

  脚下的土地。

  3、《见与不见》(仓央嘉措活佛)

  See or not

  你见,或者不见我

  Whether you meet me or not

  我就在那里

  I will be there

  不悲不喜

  Neither sad nor happy

  你念,或者不念我

  Whether you miss me or not

  情就在那里

  The feeling is still there

  不来不去

  Neither coming nor going

  你爱,或者不爱我

  Whether you love me or not

  爱就在那里

  The love is still there

  不增不减

  Neither growing nor fading

  你跟,或者不跟我

  Whether you are with me or not

  我的手就在你手里

  My hand is in your hand

  不舍不弃

  Neither letting go nor leaving

  来我的怀里

  Come into my heart

  或者

  Or

  让我住进你的心里

  Let me come into yours

  默然 相爱

  Silently love each other

  寂静 欢喜

  Quietly and joyously

  4、When you are old《当你老了》(叶芝)

  When you are old and grey and full of sleep,

  当你年老,鬓斑,睡意昏沉,

  And nodding by the fire, take down this book,

  在炉旁打盹时,取下这本书,

  And slowly read, and dream of the soft look,

  慢慢诵读,梦忆从前你双眸,

  Your eyes had once, and of their shadows deep;

  神色柔和,眼波中倒影深深;

  How many loved your moments of glad grace,

  多少人爱你风韵妩媚的时光,

  And loved your beauty with love false or true,

  爱你的美丽出自假意或真情,

  But one man loved the pilgrim Soul in you,

  但唯有一人爱你灵魂的至诚,

  And loved the sorrows of your changing face;

  爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;

  And bending down beside the glowing bars,

  弯下身子,在炽红的壁炉边,

  Murmur, a little sadly, how Love fled

  忧伤地低诉,爱神如何逃走,

  And paced upon the mountains overhead

  在头顶上的群山巅漫步闲游,

  And hid his face amid a crowd of stars.

  把他的面孔隐没在繁星中间。

  5、A Red,Red Rose 一朵红红的玫瑰

  by Robert Burns

  袁可嘉 译

  O my luve is like a red, red rose,

  啊,我的爱人像一朵红红的玫瑰,

  Thats newly sprung in June;

  它在六月里初开,

  O my luve is like the melodie

  啊,我的爱人像一支乐曲,

  Thats sweetly played in tune.

  美妙地演奏起来。

  As fair thou art, my bonie lass,

  你是那么美,漂亮的姑娘,

  So deep in luve am I;

  我爱你那么深切;

  And I will luve thee still, my dear,

  亲爱的,我会永远爱你,

  Till a the seas gang dry.

  一直到四海枯竭。

  Till a the seas gang dry, my dear,

  亲爱的,直到四海枯竭,

  And the rocks melt wi the sun;

  到太阳把岩石烧裂!

  And I will luve thee still , my dear,

  我会永远爱你,亲爱的

  While the sands o life shall run.

  只要是生命不绝。

  And fare thee weel, my only luve,

  我唯一的爱人,我向你告别,

  And fare thee weel a while;

  我和你小别片刻;

  And I will come again, my luve,

  我要回来的,亲爱的,

  Thoit were ten thousand mile!

  即使万里相隔!

  6、致----

  By Percy Bysshe Shelley王佐良 译

  One word is too often profaned

  有一个被人经常亵渎的字,

  For me to profane it,

  我无心再来亵渎;

  One feeling too falsely disdained

  有一种被人假意鄙薄的感情,

  For thee to disdain it;

  你不会也来鄙薄。

  One hope is too like despair

  有一种希望太似绝望,

  For prudence to smother,

  又何须再加提防!

  And pity from thee more dear

  你的怜悯无人能比,

  Than that from another.

  温暖了我的心房。

  I can give not what men call love,

  我拿不出人们所称的爱情,

  But wilt thou accept not

  但不知你肯否接受

  The worship the heart lifts above

  这颗心儿能献的崇敬?

  And the Heavens reject not,—

  连天公也不会拒而不收!

  The desire of the moth for the star,

  犹如飞蛾扑向星星,

  Of the night for the morrow,

  又如黑夜追求黎明,

  The devotion to something afar

  这一种思慕远处之情,

  From the sphere of our sorrow?

  早已跳出了人间的苦境!

  7、Funeral Blues by W. H. Auden葬礼蓝调

  Stop all the clocks, cut off the telephone

  停止所有的时钟,切断电话

  Prevent the dog from barking with a juicy bone

  给狗一块浓汁的骨头,让它别叫

  Silence the pianos and with muffled drum

  黯哑了钢琴,随着低沉的鼓

  Bring out the coffin, let the mourners come

  抬出灵怄,让哀悼者前来

  Let aeroplanes circle moaning overhead

  让盘旋的飞机在头上呜咽

  Scribbling on the sky the message He Is Dead

  在天空潦草写下,他已逝去

  Put crepe bows round the white necks of public doves

  把黑纱系在信鸽的白颈

  Let the traffic policemen wear black cotton gloves

  让交通员戴上黑色的手套

  He was my North, my South, my East and West

  他曾经是我的南,我的北,我的西,我的东

  My working week and my Sunday rest

  我作息的暮鼓与晨钟

  My noon, my midnight, my talk, my song

  我的正午,我的夜半,我的话语,我的歌吟

  I thought that love would last forever; I was wrong

  我以为爱可以不朽:我错了

  The stars are not wanted now: put out every one

  繁星已经无用,把它们熄灭吧

  Pack up the moon and dismantle the sun

  收起月亮,掩盖骄阳

  Pour away the ocean and sweep up the wood

  把海水抽干,把林木扫掉

  For nothing now can ever come to any good

  从今以后,世上再无美事

  8、She Walks in Beauty by Lord Byron拜伦《她走在美的光彩中》

  She walks in beauty, like the night

  Of cloudless climes and starry skies;

  And all thats best of dark and bright;

  Meet in her aspect and her eyes.

  她走在美的光彩中,像夜晚

  皎洁无云而且繁星漫天,

  黑夜与白天最美妙的色彩,

  都在她的面容和目光里显现。

  9、A Glimpse by Walt Whitman惠特曼《人群中,多看了你一眼》

  A long while amid the noises of coming and going,

  of drinking and oath and smutty jest,

  There we two, content, happy in being together,

  speaking little, perhaps not a word.

  过了许久,在喧扰的人来人往中,

  在酒吧喧闹的噪声、宣言和粗俗的玩笑声中,

  我们俩,知足、快乐地坐在一起,

  说的很少,似乎一个字都没说。

  10、Bright Star by John Keats济慈《灿烂星辰》

  Bright star, would I were steadfast as thou art.

  Not in lone splendour hung aloft the night, And watching, with eternal lids apart...

  灿烂的星辰,但愿我能坚定如你,

  但并非孤独地在夜空闪烁高悬, 睁着一双永不合拢的眼睛。

  11、Sonnet 116 by William Shakespeare莎士比亚《十四行诗之116》

  Love alters not with his brief hours and weeks.

  But bears it out even to the edge of doom.

  If this be error and upon me proved.

  I never writ, nor no man ever loved.

  沧桑轮回,爱却长生不改,

  雄立千秋万世直到末日的尽头。

  假如有人能证明我这话说得过火,

  那就算我从未写诗,世人从未爱过。

  12、Summer for thee, grant I may be 请允许我做你的夏天

  Emily Dickinson 艾米莉·狄金森

  Summer for thee, grant I may be

  请允许我成为你的夏季,

  When summer days are flown!

  当夏季的光阴已然流逝!

  Thy music still, when Whippoorwill

  请允许我成为你的音乐,

  And Oriole—are done!

  当夜鹰与金莺收敛了歌喉!

  For thee to bloom, I’ll skip the tomb

  请允许我为你绽放,我将穿越墓地,

  And row my blossoms over!

  四处播撒我的花朵!

  Pray gather me—Anemone—

  请把我采撷吧——银莲花——

  Thy flower—forevermore!

  你的花朵——将为你盛开,直至永远!

  13、He Wishes for the Cloths of Heaven 他希冀天国的锦缎

  William Butler Yeats

  威廉巴特勒叶芝

  John_GZ 译

  Had I the heavens’ embroidered cloths,

  假若我有天神的绣袍,

  Inwrought with golden and silver light,

  镶嵌着金光和银光,

  The blue and the dim and the dark cloths

  那些湛蓝、浅灰和深黑色的绣袍,

  Of night and light and the half-light,

  闪烁着夜光、日光和霞光,

  I would spread the cloths under your feet:

  我愿把它们全都铺在您的足下;

  But I, being poor, have only my dreams;

  但我身无分文只有梦想,

  I have spread my dreams under your feet;

  我已经把梦想铺在您的足下,

  Tread softly because you tread upon my dreams.

  请轻轻踏着走,因为您踏着我的梦想。

  14、Love at first sight一见钟情

  That a suddenpassion joined them.

  是瞬间迸发的热情让他们相遇。

  Suchcertaintyis beautiful,

  这样的确定是美丽的,

  butuncertaintyis more beautiful still.

  但变幻无常更为美丽。

  Since theyd never met before, theyre sure

  他们认为既然素不相识,

  that thered been nothing between them.Theyre bothconvinced

  他们彼此深信,

  他们过去之间就不会有什么瓜葛。

  But whats the word from the streets, staircases,hallways--

  也许,在街道、楼梯和过道上,

  perhaps theyve passed each other a million times?

  他们早就擦身而过。

  I want to ask them

  我真想问问他们,

  if they dont remember --

  是否记得

  a moment face to face

  他们曾碰在一起;

  in somerevolvingdoor?

  也许在旋转门里,

  perhaps a "sorry" muttered in a crowd?

  也许太挤了,说过“对不起”;

  a curt "wrong number" caught in the receiver?

  或者,在电话筒里道声“打错了”。

  but I know the answer.

  不过我知道他们会回答:

  No, they dont remember

  “不,不记得有这样的事情!”

  Theyd be amazed to hear

  他们会很诧异,倘若得知,

  that Chance has been toying with them now for years.

  原来缘分已经戏弄他们多年。

  Not quite ready yet

  时机尚未成熟,

  to become their Destiny,

  成为他们的命运。

  it pushed them close, drove them apart,

  把彼此的命运相互交换,他们时聚时散。

  it barred their path,

  命运常常出现在他们的路上,

  stiflinga laugh,

  忍住了对他们的窃笑,

  and then leaped aside.

  然后闪在一旁。

  There were signs and signals,

  确曾有过这样的标志和记号,

  even if they couldnt read them yet.

  尽管他们并不知晓。

  Perhaps three years ago

  也许是在三年以前

  or just last Tuesday

  或是在上星期二,

  a certain leaf fluttered

  同一片树叶

  from one shoulder to another?

  从他的肩上落到她的肩上。

  Something was dropped and then picked up.

  或者是一件丢失而又拾回的东西?

  Who knows, maybe the ball that vanished into childhoods thicket?

  说不定它是灌木丛中,童年玩过的一只皮球,

  There were doorknobs and doorbells

  也许是门把手和铃铛,

  where one touch had covered another beforehand.

  他们曾先后触摸过它们。

  Suitcases checked and standing side by side.

  也许他们的箱子曾经寄放在一起,

  One night, perhaps, the same dream,

  也许在同一个晚上,他们做过同样的梦,

  grown hazy by morning.

  惊喜之后便无影无踪。

  Every beginning

  然而每一个开端

  is only a sequel, after all,

  都有它的继续,

  and the book of events

  而那个记事本

  is always open halfway through.

  永远是半开半合。

  15、How Do I Love Thee?我有多么爱你?

  Elizabeth Barrett Browning

  伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁

  袁蓓蕾 译

  How do I love thee? Let me count the ways.

  我有多么爱你,请允许我逐一说起。

  I love thee to the depth and breadth and height

  我爱你,竭尽我灵魂所能企及之深邃,之高远

  My soul can reach, when feeling out of sight

  当你离我遥远,

  For the ends of Being and ideal Grace.

  你也将存在于上帝予我永恒的恩赐里;

  I love thee to the level of everydays

  我爱你,如同生命的必需

  Most quiet need, by sun and candlelight.

  像熹微的晨光 抑或是夜晚摇曳的灯火

  对于黑暗里,光明的意义;

  I love thee freely, as men strive for Right;

  我爱你,不受任何所束缚,

  就像人们奋不顾身,捍卫正义;

  I love thee purely, as they turn from Praise.

  我爱你,以初生婴儿般的纯净,

  像人们沉醉于赞礼,不愿抽离;

  I love thee with the passion put to use

  我爱你,倾尽我此生最大的热情

  In my old griefs, and with my childhoods faith.

  当我坠入暮年,我依然爱你

  如自童年坚守的信仰,路远而不忘初心;

  I love thee with a love I seemed to lose

  我爱你,足以匹敌那已消逝了的往日对圣哲的倾慕

  With my lost saints,--I love thee with the breath,

  我爱你,如同呼吸、微笑和眼泪——早已融入我的生命

  Smiles, tears, of all my life!--and, if God choose,

  如果,上天给予我选择的权利,

  当我的生命燃尽,

  I shall but love thee better after death.

  我依然选择——爱你。

  16、A Glimpse一瞥

  Walt Whitman

  沃尔特·惠特曼

  陈绍鹏 译

  A glimpsethrough an interstice caught,

  那一瞥从人群的空隙中穿过,

  Of a crowd of workmen and drivers in a bar-room, around the stove, late of a winter night, and I unremarkd seated in a corner,

  冬日的深夜,在酒吧间里,一群工人和司机围着炉火,我坐在一个无人注意的角落,

  Of a youth who loves me and whom I love, silently approaching and seating himself near, that he may hold me by the hand,

  窥见一个与我彼此喜欢的青年,悄悄地走近我,在我身旁就坐,只为握着我的手,

  A long while amid the noises of coming and going, of drinking and oath and smutty jest,

  人来人往, 酗酒咒骂,下流玩笑,长久的喧闹中,

  There we two, content, happy in being together, speaking a little, perhaps not a word.

  我们满足而愉快地相处,话语不多,多半沉默。

  17、 I’d Like to Live with You 我想和你一起生活

  I’d like to live with You

  In a small town,

  Where there are eternal twilights

  And eternal bells.

  And in a small village inn—

  The faint chime

  Of ancient clocks—like droplets of time.

  And sometimes, in the evenings, from some garret—

  A flute,

  And the flautist himself in the window.

  And big tulips in the window-sills.

  And maybe, You would not even love me…

  In the middle of the room—a huge tiled oven,

  On each tile—a small picture:

  A rose—a heart—a ship.—

  And in the one window—

  Snow, snow, snow.

  You would lie—thus I love You:

  idle, Indifferent, carefree.

  Now and then the sharp strike

  Of a match.

  The cigarette glows and burns down,

  And trembles for a long, long time on its edge

  In a gray brief pillar—of ash.

  You’re too lazy even to flick it—

  And the whole cigarette flies into the fire.

  我想和你一起生活

  在某个小镇,

  共享无尽的黄昏

  和绵绵不绝的钟声。

  在这个小镇的旅店里——

  古老时钟敲出的

  微弱响声

  像时间轻轻滴落。

  有时候,在黄昏,自顶楼某个房间传来笛声,

  吹笛者倚著窗牖,

  而窗口大朵郁金香。

  此刻你若不爱我,我也不会在意。

  在房间中央,一个磁砖砌成的炉子,

  每一块磁砖上画著一幅画:

  一颗心,一艘帆船,一朵玫瑰。

  在一个窗口里,

  雪,雪,雪。

  你会躺成我喜欢的姿势:慵懒,

  淡然,冷漠。

  一两回点燃火柴的

  刺耳声。

  你香烟的火苗由旺转弱,

  烟的末梢颤抖著,颤抖著

  短小灰白的烟蒂——连灰烬

  你都懒得弹落——

  香烟遂飞舞进火中。

  18、Sonnet 18十四行诗18

  -- William Shakespeare

  Shall I compare thee to a summers day?

  Thou art more lovely and more temperate:

  Rough winds do shake the darling buds of May,

  And summers lease hath all too short a date:

  Sometime too hot the eye of heaven shines,

  And often is his gold complexion dimmed,

  And every fair from fair sometime declines,

  By chance, or natures changing course untrimmed:

  But thy eternal summer shall not fade,

  Nor lose possession of that fair thou owst,

  Nor shall death brag thou wandrest in his shade,

  When in eternal lines to time thou growst,

  So long as men can breathe or eyes can see,

  So long lives this, and this gives life to thee.

  能否把你比作夏日璀璨?

  你却比夏季更可爱温存;

  狂风摧残五月花蕊娇妍,

  夏天匆匆离去毫不停顿。

  苍天明眸有时过于灼热,

  金色面容往往蒙上阴翳;

  一切优美形象不免褪色,

  偶然摧折或自然地老去。

  而你如仲夏繁茂不凋谢,

  秀雅风姿将永远翩翩;

  死神无法逼你气息奄奄,

  你将永生与不朽诗篇。

  只要人能呼吸眼不盲,

  这诗和你将千秋流芳!

  19、Whenever you need me 当你需要我的时候

  Whenever you need me, Ill be here.

  Whenever youre in trouble, Im always near.

  Whenever you feel alone,

  and you think everyone has given up...

  Reach out for me, and I will give you my everlasting love.

  当你需要我的时候,我会在这里;

  当你有麻烦时,我永远在你身边;

  当你感到孤独,

  当你认为所有人都已放弃时;

  到我这里来,我会给你我所有的爱。

  20、A Little While短暂的时光

  by Dante Gabriel Rossetti 飞白 译

  A little while a little love

  The hour yet bears for thee and me

  Who have not drawn the veil to see

  If still our heaven be lit above.

  Thou merely, at the days last sigh,

  Hast felt thy soul prolong the tone;

  And I have heard the night-wind cry

  And deemed its speech mine own.

  A little while a little love

  The scattering autumn hoards for us

  Whose bower is not yet ruinous

  Nor quite unleaved our songless grove.

  Only across the shaken boughs

  We hear the flood-tides seek the sea,

  And deep in both our hearts they rouse

  One wail for thee and me.

  A little while a little love

  May yet be ours who have not said

  The word it makes our eyes afraid

  To know that each is thinking of.

  Not yet the end: be our lips dumb

  In smiles a little season yet:

  Ill tell thee, when the end is come,

  How we may best forget.

  短暂的时光短暂的爱

  时辰还为你我保留着,

  不知我们的天是否还亮着?

  我俩还没把帘子拉开。

  你仅仅在白昼最后的叹息中

  感到你的灵魂正把它延长;

  而我已听见夜风的哀恸,

  我知道它是在替我吟唱。

  短暂的时光短暂的爱

  萧瑟的秋天还为我们存贮,

  我们的楼阁还未倾覆,

  无歌的丛林还有残叶在。

  唯有透过那摇荡的树枝

  我们听见潮水向大海退落,

  它在我俩深深的心

  唤醒一声哀叹——为你为我。

  短暂的时光短暂的爱

  还属于我们,当我们未曾说穿

  那个字——它会使我们的双眼

  害怕把对方的心事猜。

  这还不是结局:让我们的嘴唇

  在微笑中再沉默一段时光。

  当结局来到时,我会告诉你

  我们怎样才能最好地相忘。

  The first kiss of love by Lord Byron

  21、《第一个吻》拜伦

  经典段落:

  When age chills the blood, when our pleasures are past

  当岁月让热血冷却,让欢乐远去;

  For years fleet away with the wings of the dove

  年月就像白鸽的翅膀般飞走

  The dearest remembrance will still be the last

  然而,最深切的记忆则会永存,

  Our sweetest memorial the first kiss of love

  我们最甜蜜的记忆,那最初的一吻

  22、The rose in the deeps of his heart by William Butler Yeats

  《他内心最深处的一朵玫瑰》叶芝

  经典段落:

  With the earth and the sky and the water,

  大地、天空、海洋

  remade, like a casket of gold

  被重新铸造,犹如一桶黄金

  For my dreams of your image that blossoms

  正如你在我梦里的样貌

  a rose in the deeps of my heart

  犹如一朵玫瑰,绽放在我内心最深处

  23、Loves Philosophy by Percy Bysshe Shelley

  《爱的哲学》雪莱

  经典段落:

  And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea;

  日光拥抱地球,月光亲吻海洋;

  What are all these kissings worth, If thou kiss not me

  但这些亲吻又有何用,若你亲吻的不是我

  24、Annabel Lee by Edgar Allan Poe

  《安娜贝尔李》埃德加·爱伦·坡

  经典段落:

  It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea,

  很久很久以前,在一个海边的王国,

  That a maiden there lived whom you may know by the name of Annabel Lee

  住着一位姑娘,叫安娜贝尔李,

  And this maiden she lived with no other thought than to love and be loved by me

  这位姑娘来到世上,只因来爱我、和被我珍爱

  25、I loved you first: but afterwards your love by Christina Rossetti

  《虽然我先爱你》罗塞蒂

  经典段落:

  I loved you first, but afterwards your love outsoaring mine

  虽然我先爱你,但之后你的爱却超越了我,

  For one is both and both are one in love

  因为真爱不分你我,

  Rich love knows nought of ‘thine that is not mine

  丰盛的爱不分彼此;

  Both have the strength and both the length thereof

  所以我们才有力量走向永恒,

  Both of us, of the love which makes us one

  你和我,因为爱,成为一体

  26、Everything I ever wanted 我想要的一切

  When I wake up in the morning,

  You are all I see;

  When I think about you,

  And how happy you make me

  Youre everything I wanted;

  Youre everything I need;

  I look at you and know;

  That you are all to me

  Barry Fitzpatrick

  当我在早晨醒来,我看到的仅有你;

  当我想你的时候,你让我欢乐无比;

  你是我想要的一切;

  你的我需要的一切

  我凝视著你,明白,你是我的一切

  27、If 如果

  If you were a teardrop In my eye,

  For fear of losing you,I would never cry

  And if the golden sun,Should cease to shine its light,

  Just one smile from you,Would make my whole world bright

  如果你是我眼里的一滴泪,为了不失去你,我将永不哭泣

  如果金色的阳光停止了它耀眼的光芒,你的一个微笑;将照亮我的整个世界

  28、fall in love坠入爱河

  If I were to fall in love,It would have to be with youYour eyes, your smile,The way you laugh,The things you say and do

  Take me to the places,My heart never knew

  So, if I were to fall in love,It would have to be with you

  Ed Walter

  如果说我已陷入情网;我的情人就是你;你的眼睛,你的微笑;你的笑脸;你说的一切,你做的一切;让我的心迷失了方向;所以,如果说我已陷入情网;我的爱人就是你

  29、Without you 没有你

  Without you?Id be a soul without a purpose

  Without you?Id be an emotion without a heart

  Im a face without expression,A heart with no beat

  Without you by my side,Im just a flame without the heat

  没有你? 我将是一个没有目的的灵魂;

  没有你? 我的情感将没有了根基;

  我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;

  没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰

  30、sea 大海

  My river runs to thee

  Blue sea, wilt thou wele me?

  My river awaits replyOh! sea, look graciously

  Emily Dickinson

  我是一条朝你奔流而去的小溪,

  蓝色的大海啊,你愿意接纳我吗?

  优雅的大海啊,小溪正在等待你的回答

  31、Fall in love at first sight 一见钟情

  All it took was one glance

  Now all I ask is one chance,to try to win your heart

  Just give me a chance to start

  Ill show you it was meant to be

  To be together is our destiny

  我对你一见钟情

  我所要求的全部就是给我一个机会,以赢取你的芳心

  只要给我一个开始的机会,

  我将向你证明这是前世的安排,

  我俩的结合是冥冥之中的定数

  32、You exist because of me 你因我而存在

  Two star-crossed lovers in perfect harmony

  Just give me a chance and you will agree

  I was meant for youAnd you were meant for me

  两个命运多舛的情人如此和谐地在一起,

  只要给我一线期望,你终将答应

  我为你而生,你因我而存在

  33、forgive me原谅我

  Please forgive me for falling in love with you

  Forgive me for loving you with all my heart

  Forgive me for never wanting to be apart

  Sandra Robbins Heaton

  请原谅我爱上你;

  原谅我用全部的身心爱你;

  原谅我永不愿与你分离

  34、a lady

  There is a lady sweet and kind,

  Was never a face so pleased my mind;

  I did but see her passing by,

  And yet, Ill love her till I die

  Thomas Ford

  有一位姑娘甜美又温柔;

  从未有一张脸让我如此心荡神摇;

  我只看见她经过;

  就会爱她到永远

  35、Forgive me

  Forgive me for needing you in my life;

  Forgive me for enjoying the beauty of your body and soul;

  Forgive me for wanting to be with you when I grow old

  原谅我生活中不能没有你;

  原谅我欣赏你躯体和心灵的美丽;

  原谅我期望永生永世和你在一起

  36、Rain雨

  Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,

  It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,

  It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,

  And on the ships at sea 又落在航行海上的船只

  by R L Stevenson, 1850-1894

  37、The Star 星星

  (1)

  Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!

  How I wonder what you are, 我想明白你身形,

  Up above the world so high, 高高挂在天空中,

  Like a diamond in the sky 就像天上的钻石

  When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,

  When he nothing shines upon, 它已不再照万物,

  Then you show your little light, 你就显露些微光,

  Twinkle, twinkle all the night 整个晚上眨眼睛

  (3)

  The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空

  And often thro my curtains peep, 穿过窗帘向我望,

  For you never shut your eye 永不闭上你眼睛

  Till the sun is in the sky 直到太阳又现形

  (4)

  Tis your bright and tiny spark 你这微亮的火星,

  Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀着游人,

  Though I know not what you are 虽我不知你身形,

  Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!

  38、cry

  If you were a teardrop;In my eye,

  For fear of losing you,I would never cry

  And if the golden sun,Should cease to shine its light,

  Just one smile from you,Would make my whole world bright

  如果你是我眼里的一滴泪;为了不失去你;我将永不哭泣;如果金色的阳光;停止了它耀眼的光芒;你的一个微笑;将照亮我的整个世界

  39、On Love关于爱

  纪伯伦/著

  冰心/译

  Then said Almtra, "Speak to us of Love."

  于是爱尔美差说:先知,请给我们谈爱。

  And he raised his head and looked upon the people, and there fell a stillness upon them. And with a great voice he said:

  他举头望着民众,他们一时静默了。他用洪亮的声音说:

  When love beckons to you follow him,

  当爱向你们召唤的时候,跟随着他,

  Though his ways are hard and steep.

  虽然他的路程艰险而陡峻。

  And when his wings enfold you yield to him,

  当他的翅翼围卷你们的时候,屈服于他,

  Though the sword hidden among his pinions may wound you.

  虽然那藏在羽翮中间的剑刃许会伤毁你们。

  And when he speaks to you believe in him,

  当他对你们说话的时候,信从他,

  Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.

  虽然他的声音也许会把你们的梦魂击碎,如同北风吹荒了林园。

  For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning.

  爱虽给你加冠,他也要将你钉在十字架上。他虽栽培你,他也刈剪你。

  Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,

  他虽升到你的最高处,抚惜你在日中颤动的枝叶,

  So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.

  他也要降到你的根下,摇动你的根柢的一切关节,使之归土。

  Like sheaves of corn he gathers you unto himself.

  如同一捆稻粟,他把你束聚起来。

  He threshes you to make you naked.

  他舂打你使你赤裸。

  He sifts you to free you from your husks.

  他筛分你使你脱壳。

  He grinds you to whiteness.

  他磨碾你直至洁白。

  He kneads you until you are pliant;

  他揉搓你直至柔韧;

  And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for Gods sacred feast.

  然后他送你到他的圣火上去,使你成为上帝圣筵上的圣饼。

  All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart, and in that knowledge become a fragment of Lifes heart.

  这些都是爱要给你们做的事情,使你知道自己心中的秘密,在这知识中你便成了“生命”心中的一屑。

  But if in your fear you would seek only loves peace and loves pleasure,

  假如你在你的疑惧中,只寻求爱的和平与逸乐,

  Then is is better for you that you cover your nakedness and pass out of loves threshing-floor,

  那不如掩盖你的裸露,而躲过爱的筛打,

  Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.

  而走入那没有季候的世界,在那里你将欢笑,却不是尽情的笑悦;你将哭泣,却没有流干了眼泪。

  Love gives naught but itself and takes naught but from itself.

  爱除自身外无施与,除自身外无接受。

  Love possesses not nor would it be possessed;

  爱不占有,也不被占有。

  For love is sufficient unto love.

  因为爱在爱中满足了。

  When you love you should not say, "God is in my heart," but rather, "I am in the heart of God."

  当你爱的时候,你不要说,“上帝在我的心中”,却要说,“我在上帝的心里。”

  And think not you can direct the course of love, for love, if it finds you worthy, directs your course.

  不要想你能导引爱的路程,因为若是他觉得你配,他就导引你。

  Love has no other desire but to fulfill itself.

  爱没有别的愿望,只要成全自己。

  But if you love and must needs have desires, let these be your desires:

  但若是你爱,而且需求愿望,就让以下的做你的愿望吧:

  To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.

  溶化了你自己,像溪流般对清夜吟唱着歌曲。

  To know the pain of too much tenderness.

  要知道过度温存的痛苦。

  To be wounded by your own understanding of love;

  让你对爱的了解毁伤了你自己;

  And to bleed willingly and joyfully.

  而且甘愿地喜乐地流血。

  To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;

  清晨醒起,以喜飏的心来致谢这爱的又一日;

  To rest at the noon hour and meditate loves ecstasy;

  日中静息,默念爱的浓欢;

  To return home at eventide with gratitude;

  晚潮退时,感谢地回家;

  And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.

  然后在睡时祈祷,因为有被爱者在你的心中,有赞美之歌在你的唇上。

  40、love爱

  If I know what love is,it is because of you.

  I’ll think of you every step of the way.

  light in my heart the evening star of rest and then let the night whisper to me of love.

  Look into my eyes - you will see what you mean to me.

  Love is a vine that grows into our hearts.

  Love is like a butterfly. It goes where it pleases and it pleases where it goes.

  Love is the greatest refreshment in life.

  Love keeps the cold out better than a cloak.

  Love never dies.

  My heart is with you.

  The darkness is no darkness with thee.

  the mist,like love,plays upon the heart of the hills and bring out surprises of beauty.

  Wherever you go,whatever you do,I will be right here waiting for you.

  我会想你,在漫漫长路的每一步。

  在我的心里点亮那安息的晚星吧,然后让黑夜向我低语着爱。

  看看我的眼睛,你会发现你对我来说意味着什么。

  爱是长在我们心里的藤蔓。

  爱情就像一只蝴蝶。它喜欢去哪里,就把欢乐带到哪里。

  爱情是生活最好的提神剂。

  爱比大衣更能驱走寒冷。

  爱永不消逝。

  我的心与你同在。

  有了你,黑暗不再是黑暗。

  雾,像爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的奇观。

  无论你身在何处,无论你为何忙碌,我都会在此守候。

  41、love爱

  Love is like the wild rose-briar;

  Friendship like the holly-tree

  The holly is dark when the rose-briar blooms

  But which will bloom most constantly?

  The wild rose-briar is sweet in spring,

  Its summer blossoms scent the air;

  Yet wait till winter es again,

  And who will call the wild-bria

  Then,scorn the silly rose-wreath now

  And deck thee with holly、

  That,when December blights thy brow

  He still may leave thy garland green

  感情像野玫瑰,友情像冬青。

  当玫瑰开花的时候,冬青却墨绿着,表示感情激烈而友情则平淡。

  哪种能持续盛开的状态,答案当然是后者。

  野玫瑰在春天和夏天开花,花香四溢。

  但是到了冬天,谁会说它漂亮呢?

  表示感情之花盛开的时候十分甜蜜,但过了高潮,就不再值得称道了。

  冬青在平时不很惹眼,甚至遭人唾弃,但当冬天来临,万物皆枯萎的时候,

  花园里的它还充满生机和活力。

  表示友情平时可能不为人所重视或注意,但在人们遇到困难,没有其他出路的时候,它可能成为你的期望所在。

  42、like a treasure

  If I could save time in a bottle

  the first thing that i d like to do

  is to save every day until eternity passes away

  just to spend them with you

  if I could make days last forever

  if words could make wishes e true

  Id save every day like a treasure and then

  again I would spend them with you

  如果我能把时光存入一个瓶子,

  我要作的第一件事就是,

  把每一天都存下来直到永恒,

  再和你一起慢慢度过。

  如果我能把时光化作永恒,

  如果我的愿望能一一成真,

  我会把每一天都像宝贝一样存起来,

  再和你一起慢慢度过。

  43、Thank you love

  Thank you for fotting me when Im sad

  Loving me when Im mad

  Picking me up when Im down

  Thank you for being my friend and being around

  Teaching me the meaning of love

  Encouraging me when I need a shove

  But most of all thank you for

  Loving me for who I am。

  感谢你在悲哀时安慰我,

  当我生气时感谢你护着我,

  当我沮丧时你拉拔我,

  感谢你作为我的朋友并且在我身旁,

  告诉我爱的好处是什么,

  当我需要动力时你鼓励我,

  但我最想感谢你的是,

  爱上像我这样的一个人。

  44、My love is grasses

  My love is grasses

  我的爱情犹如青草,

  My love is like the grasses

  藏在深山。

  Hidden in the deep mountains.

  它郁郁葱葱,

  Though its abundance increase,

  却无人知晓。

  There is none that knows.

  我一直孤独入眠,

  I have been sleeping all alone,

  睡梦中你出现在我的眼前,

  You have been staring in my dreams.

  我要亲吻你,我的爱人,

  I want to kiss you,my baby,

  今夜我就要亲吻你。

  I want to kiss you tonight.

  我的爱人,

  My love,

  你就像一朵鲜花,

  You are like a flower,

  那么甜蜜、纯洁而秀雅。

  So sweet and pure and fair.

  我简直不敢相信,爱你是如此地美好。

  I just can’t believe the loveliness of loving you.

  我不敢相信你也有如此感觉。

  I just can’t believe the one to love this feeling,too.

  我现在才明白吻原是那么甜蜜,

  I now know how sweet a kiss could be.

  就像夏日的阳光,

  Like the summer sunshine,

  包含着你对我的柔情蜜意。

  Your sweetness over me.

  我这一生要做的一件事情,

  I shall do one thing in this life,

  绝对要做的一件事情,那就是:

  One thing certain,that is:

  爱你,想你,追求你,直到死。

  Love you,Long for you,And keep wanting you till I die.

  哦!我的爱,亲爱的,

  Oh,my love,my darling,

  我渴望你的抚摸已经好久了。

  I have hungered for you touch a long time.

  而时光难熬,它能改变许多事,

  And time goes by so slowly,and time can do so much.

  你还是我的吗?

  Are you still mine?

  我需要你的爱。

  I need your love,

  愿上帝赐给我你的爱。

  God speed your love to me.

  我多想做你时刻思念的人,

  I love to be the one you always think of,

  你倾诉梦想的人,与你同甘共苦的人,

  The one you share the joys and hardships with,

  我总想做你所爱的人。

  I’ll always love to be the one you love.

  我的目光就是你窗前的星星,

  My eyes are the stars over your window,

  每夜都在深情地注视着你。

  45、love

  How do I love thee? Let me count the ways.

  吾爱汝深深几许?今且听吾细数之

  I love thee to the depth and breadth and height

  欲言情深深似海,欲状情厚更无垠

  My soul can reach,when feeling out of sight

  此心幽幽不可名,此情切切绕魂灵

  For the ends of Being and ideal Grace.

  奉祷三生冀神佑,执手一诺许终生

  I love thee to the level of everydays

  思君不见日难度,柔情入盏饮朝暮

  Most quiet need,by sun and candlelight.

  于昼不可无金乌,是夜岂能少龙烛

  I love thee freely,as men strive for Right;

  吾心真率无犹疑,坦若君子承浩气

  I love thee purely,as they turn from Praise.

  吾爱纯粹无污秽,洁如赞歌携颂回

  I love thee with the passion put to use

  此情灼灼如烈焰,为汝独燃无余烬

  In my old griefs,and with my childhoods faith.

  倘若迟暮生悲痛,梦归童乡拾彼心

  I love thee with a love I seemed to lose

  曾疑应舍白头意,仿若迷徒失圣心

  With my lost saints,--I love thee with the breath,

  而今终得汝相惜,一呼一吸两相系

  Smiles,tears,of all my life!and,if God choose,

  焕彩重描笑与泪,生生世世不相离

  I shall but love thee better after death.

  46、Dont worry不要担心

  Dont worry about looking handsome,

  Or being strong and brave.

  Just as you love me unconditionally,

  I love you just the same.

  不要担心自己是否英俊,

  是否强壮,是否勇敢,

  我将无条件地爱你,

  就像你爱我一样。

  47、Beguiles my heart将我的心俘虏

  Her gesture, motion, and her smiles,

  Her wit, her voice my heart beguiles,

  Beguiles my heart, I know not why,

  And yet, Ill love her till I die.

  她的一举一动,她的一顰一笑,

  她的聪慧,她的声音将我的心俘虏,

  将我的心俘虏,我不明白其中緣由,

  但我会爱她到永远。

  48、searched寻觅

  I have searched a thousand years,

  And I have cried a thousand tears.

  I found everything I need,

  You are everything to me.

  我寻觅了千万年,

  我哭泣了千万次。

  我已经找到了需要的一切,

  你就是我的一切。

  49、I like you我喜欢你

  Since the first time I saw you,

  I felt something inside,

  I dont know if its love at first sight,

  I do know I really like you a lot.

  自从第一次见到你,

  我的內心就无法平静,

  我不知道这是否是一见钟情,

  我只知道我真的很喜欢你。

  50、Together well stay 相依相伴

  I just wish someday and somehow,

  We can be back together,

  Together well stay,

  Always and forever.

  我只希望有那么一天,不管怎样;

  我们能重新在一起;

  相依相伴,

  直到永远!

  51、Unending love无尽的爱

  I seem to have loved you in numberless forms, numberless times.

  我好像曾经无数次,以无数种形式爱过你

  In life after life, in age after age, forever.

  年年岁岁,生生死死,直到永恒

  My spellbound heart has made and remade the necklace of songs,

  我用痴迷的心做成了一串又一串美妙音韵的项链。

  That you take as a gift, wear round your neck in your many forms,

  那是送你的礼物,任你所喜欢的样子环绕在你的香颈。

  In life after life, in age after age, forever.

  年年岁岁,生生死死,直到永恒

  Whenever I hear old chronicles of love, its age-old pain,

  当我听著那熟悉的爱情故事,那是岁月的伤口

  Its ancient tale of being apart or together.

  那是关于分离或相遇的古老传说。

  As I stare on and on into the past, in the end you emerge,

  当我再次凝望著过去时,在最后定能发现你,

  Clad in the light of a pole-star piercing the darkness of time:

  沐着极星灿光,你穿越黑夜走来

  You become an image of what is remembered forever.

  你已永远变成记忆深处的形像

  You and I have floated here on the stream that brings from the fount.

  你和我由着来自亘古的时间长河漂流至此

  At the heart of time, love of one for another.

  听听时间在诉说着各样爱的故事。

  We have played along side millions of lovers, shared in the same

  我们曾经与万千恋人们擦肩而过,分享着一样的

  Shy sweetness of meeting, the same distressful tears of farewell–

  相遇时羞涩的甜蜜,再见时不舍的泪花……

  Old love but in shapes that renew and renew forever.

  但是爱情总会再次复活,永恒复活。

  Today it is heaped at your feet, it has found its end in you

  今天又堆积在你脚下,那已不能再给你任何感觉了,

  The love of all man’s days both past and forever:

  所有人的爱情都已成为过去与永恒

  Universal joy, universal sorrow, universal life.

  宇宙的欢乐,悲伤,与生命,

  The memories of all loves merging with this one love of ours–

  所有爱情的回忆将会结合为一体。

  And the songs of every poet past and forever.

  还有每一个诗人们的歌谣也已成为过去与永恒。

  52、I fell in love with you that day那一天,我就爱上你了

  I always remember that day

  When i met you

  I love you

  我一直都记得那一天

  我见到了你

  我就爱上了你

  53、Empty city空城

  Without you

  However beautiful the city is

  It is just null

  没有了你

  再怎么美丽的城市在我看来

  都只是一座空城

  54、Bright world明亮的世界

  I saw you

  You smiled warmly

  The world began waking up

  我看到你了

  你笑的那么温暖

  让世界都开始苏醒

  55、After I met you遇见你之后

  I dont know the passion until i met you

  I dont know the sorrow until i left you

  But now I do know the love when I cherish you

  遇见你之前我不知道热情

  离开你之前我不知道悲伤

  但是我现在知道要爱你在我珍惜你的时候

  56、I want to see your smile我想看见你的笑

  Your practical jokes

  I was deliberately move

  Because I want to see your smile

  在你的恶作剧里

  我故意中招

  因为我想看见你的笑

  57、Love doesnt need a reason爱不需要理由

  When you love somebody

  You dont need proof

  You can feel it

  当你爱一个人的时候

  你不需要证据

  就可以感受到他

  58、distance距离

  Our distance is not far away

  Just two dimensional and three dimensional distance

  Tears slide down

  我们的距离并不遥远

  只有二维和三维的距离

  可眼泪却往下掉

  59、I love you forever我爱你,永远

  I love three things:the sun ,the moon and you.

  the sun is for the day ,the moon is for the night

  and you forever.

  我爱三样东西:太阳,月亮和你

  太阳留给白天,月亮留给夜晚

  而你留给永远

  60、Your laughter你的欢笑

  by: Pablo Neruda

  聂鲁达著

  Take bread away from me, if you wish,

  take air away, but

  do not take from me your laughter.

  Do not take away the rose,

  the lance flower that you pluck,

  the water that suddenly

  bursts forth in joy,

  the sudden wave

  of silver born in you.

  我可以失去面包,

  甚至空气,可是,

  我不能失去你的欢笑。

  也不能失去

  你采摘的玫瑰和枪头花,

  还有小溪般奔涌的

  激情,

  和你银色浪花般的

  风韵。

  My struggle is harsh and I come back

  with eyes tired

  at times from having seen

  the unchanging earth,

  but when your laughter enters

  it rises to the sky seeking me

  and it opens for me all

  the doors of life.

  我常常痛苦挣扎,

  呆滞的目光

  停留在

  死寂的大地。

  而你的欢笑,

  使我神采飞扬,

  也为我开启,

  生命所有的奥秘。

  My love, in the darkest

  hour your laughter

  opens, and if suddenly

  you see my blood staining

  the stones of the street,

  laugh, because your laughter

  will be for my hands

  like a fresh sword.

  我的爱,你的欢笑

  使我在黑暗中瞥见光明。

  如果你无意中

  看到街石上

  我抛洒的热血,

  继续欢笑吧,

  因为它

  使我双手如剑高举。

  Next to the sea in the autumn,

  your laughter must raise

  its foamy cascade,

  and in the spring, love,

  I want your laughter like

  the flower I was waiting for,

  the blue flower, the rose

  of my echoing country.

  在秋日的海滨,

  你的欢笑

  使千堆雪卷起。

  在温暖的春日,

  你的欢笑

  如我期盼的鲜花--

  蓝色的小花,鲜红的玫瑰 --

  开满春意盎然的大地。

  Laugh at the night,

  at the day, at the moon,

  laugh at the twisted

  streets of the island,

  laugh at this clumsy

  boy who loves you,

  but when I open

  my eyes and close them,

  when my steps go,

  when my steps return,

  deny me bread, air,

  light, spring,

  but never your laughter

  for I would die.

  欢笑吧,无论是黑夜,

  白昼,还是月明;

  也许岛上的小路

  崎岖,

  爱你的男人

  不解风情,

  但当我眠

  我醒,

  我出,

  我入,

  面包,空气,春天和光明

  尽可失去,

  唯独你的欢笑,不能失去。

  因为它是我的生命!

【英文爱情诗】相关文章:

古代爱情诗01-20

朗诵爱情诗歌03-19

爱情诗句200句12-25

经典爱情诗句(精选250句)03-18

伤感爱情诗句350句12-27

爱情诗词名句300句12-29

爱情诗歌大全350首12-31

爱情诗词说说30句精选03-02

关于爱情诗词80句03-12