您的位置:群走网>阅读>诗词>望夫石·终日望夫夫不归古诗翻译赏析
望夫石·终日望夫夫不归古诗翻译赏析
更新时间:2024-03-30 16:28:01
  • 相关推荐
望夫石·终日望夫夫不归古诗翻译赏析

  在日常学习、工作和生活中,许多人都接触过一些比较经典的古诗吧,古诗泛指中国古代诗歌。还苦于找不到好的古诗?以下是小编精心整理的望夫石·终日望夫夫不归古诗翻译赏析,希望能够帮助到大家。

  《望夫石·终日望夫夫不归》作者为唐朝文学家刘禹锡。其古诗全文如下:

  终日望夫夫不归,化为孤石苦相思。

  望来已是几千载,只似当时初望时。

  【前言】

  《望夫石》是唐代文学家刘禹锡的诗作。此诗紧扣题目,通篇只在“望”字上做文章,借一个妇女终日望夫而化石的传说,表达作者日夕盼望归京的迫切心情。全诗语言质朴,含蕴深刻,以反复咏叹突出主题的手法,形象地再现了诗人思归之情,含蓄地表达了他坚贞不渝的志行。

  【注释】

  ⑴望夫石:古迹名。属民间传说,谓妇人伫立望夫日久化而为石。此指安徽当涂望夫石

  ⑵载:一作“岁”

  ⑶时:一作“年”

  【翻译】

  整天地盼望丈夫而丈夫不归来,她最后化成孤立的石头苦苦相思。这妇人在这里望夫已经是几千年了,还是当年刚刚站在这里遥望的形象。

  【赏析】

  全诗紧扣题目,通篇只在“望”字上做文章。“望”字三见,诗意也推进了三层。一、二句从“望夫石”的传说入题,是第一层,“终日”即从早到晚,又含有日复一日时间久远之意。可见“望”者一往情深;“望夫”而“夫不归”,是女子化石的原因。“夫”字叠用形成句中顶针格,意转声连,便觉节奏舒缓,音韵悠扬。次句重在“苦相思”三字,正是“化为石,不回头”(王建《望夫石》),表现出女子对爱情的坚贞。三句“望来已是几千载”比“终日望夫”意思更进一层。望夫石守候山头,风雨不动,几千年如一日。—— 这大大突出了那痴恋的执着。“望夫”的题意至此似已淋漓尽致。殊不知在写“几千载”久望之后,末句突然出现“初望”二字。这出乎意外,又尽情入理。因为“初望”的心情最迫切,写久望只如初望,就有力地表现了相思之情的真挚和深切。这里“望”字第三次出现,把诗情引向新的高度。三、四句层次上有递进关系,但通过“已是”与“只似”虚词的呼应,又给人一气呵成之感。

  这首诗是深含寓意的。刘禹锡在永贞革新运动失败后,政治上备遭打击和迫害,长流边州,思念京国的心情一直很迫切。此诗即借咏望夫石寄托这种情怀,诗意并不在题中。同期诗作有《历阳书事七十韵》,其中“望夫人化石,梦帝日环营”两句,就是此诗最好的注脚。纯用比体,深于寄意,是此诗写作上第一个特点。

  此诗用意虽深,语言却朴质无华。“望”字一篇之中凡三致意,诗意在用字重复的过程中步步深化。

  这种反复咏叹突出主题的手法,形象地再现了诗人思归之情,含蓄地表达了他坚贞不渝的志行,柳宗元《与浩初上人同看山寄京华亲故》:“若为化得身千亿,散作峰头望故乡”,与此诗有相同的寄意。但柳诗“望故乡”用意显而诗境刻意造奇;此诗不直接写“ 望故乡”之意,却通过写石人“望夫”,巧妙地传达出来,用意深而具有单纯明快之美。陈师道因而称赞它“语虽拙而意工”。这是此诗写作上又一特点。

【望夫石·终日望夫夫不归古诗翻译赏析】相关文章:

望天门山的古诗翻译及赏析03-30

《望庐山瀑布》古诗赏析11-22

洛桥晚望古诗赏析01-28

《长安秋望》古诗全文赏析03-28

周亚夫军细柳翻译(精选3篇)05-07

《阿西莫夫短文》说课稿11-11

《阿西莫夫短文》的说课稿09-05

一夫当关万夫莫开(出处与意思)04-11

杜甫《春望》古诗词赏析04-07